Le français en France?
+20
Trouvère
Cochonfucius
_florence_yvonne
_Krinou
Sorcière
_La plume
-interprete
troubaadour
yacoub
_athéesouhaits
Geveil
Ling
gaston21
Opaline
Magnus
freefox
JO
Anna
Tibouc
Nailsmith
24 participants
Page 1 sur 5
Page 1 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Le français en France?
Le maire Labeaume de la ville de Québec s'exaspère de voir l'angilcisation en France. Voir le lien:
http://lejournaldemontreal.canoe.ca/journaldemontreal/actualites/regional/politiquemunicipale/archives/2011/11/20111116-054450.html
Est-ce si pire que cela?
http://lejournaldemontreal.canoe.ca/journaldemontreal/actualites/regional/politiquemunicipale/archives/2011/11/20111116-054450.html
Est-ce si pire que cela?
Nailsmith- Maître du Relatif et de l'Absolu
- Nombre de messages : 1671
Localisation : Québec,Canada
Identité métaphysique : Chrétien lucide
Humeur : Égale
Date d'inscription : 06/01/2011
Re: Le français en France?
Vouloir a tout prix inventer des mots français pour remplacer les néologismes anglais, je trouve que ça a un coté extrêmement réac. Une langue, ça évolue. C'est normal.
Tibouc- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 4585
Localisation : Pas de ce Monde
Identité métaphysique : Mystique Humaniste
Humeur : Chevalier Solitaire
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le français en France?
Il y a toujours eu des emprunts à d'autres langues, et beaucoup de mots se sont francisés, ce qui enrichit le français.
Maintenant, ça va plus vite... Il arrive qu'il y ait des problèmes de prononciation, tout le monde n'est pas polyglotte !
Depuis que le FUEL est devenu FIOUL, on n'entend plus parler de FOUEL !
Maintenant, ça va plus vite... Il arrive qu'il y ait des problèmes de prononciation, tout le monde n'est pas polyglotte !
Depuis que le FUEL est devenu FIOUL, on n'entend plus parler de FOUEL !
Anna- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 2018
Localisation : Bourgogne
Identité métaphysique : catholique
Humeur : tranquille
Date d'inscription : 03/07/2011
Re: Le français en France?
vékande , c'est mieux que fin de semaine ?
JO- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 22786
Localisation : france du sud
Identité métaphysique : ailleurs
Humeur : paisiblement réactive
Date d'inscription : 23/08/2009
Re: Le français en France?
Je kiffe le français qui est une cute langue.
Du latin coloré de ses hybridations fréquentes, à l'image de son peuple.
Du latin coloré de ses hybridations fréquentes, à l'image de son peuple.
freefox- Maître du Relatif et de l'Absolu
- Nombre de messages : 1880
Localisation : ici et là
Identité métaphysique : bientôt le dernier envol
Humeur : Joyeuse et triste à la fois
Date d'inscription : 02/06/2011
Re: Le français en France?
A l'inverse, le savon SUNLIGHT étant ancien, on a gardé la coutume de le prononcer "sunlichte'Anna a écrit:Depuis que le FUEL est devenu FIOUL, on n'entend plus parler de FOUEL !
_________________
MES POEMES :
*****************
Avec Dieu, ce qu'il y a de terrible, c'est qu'on ne sait jamais si ce n'est pas un coup du diable...
(Jean Anouilh)
*****************
Re: Le français en France?
Tout à fait. Une langue évolue. Seulement, quand on a le mot équivalent en français, pourquoi utiliser celui en anglais?Tibouc a écrit:Vouloir a tout prix inventer des mots français pour remplacer les néologismes anglais, je trouve que ça a un coté extrêmement réac. Une langue, ça évolue. C'est normal.
Pour nous c'est une question de survie. Pour d'autres c'est de l'héroïsme. Voir le lien:
http://www.flfa.fr/webflfaf.html
Tant de richesse sacrifiée au profit de la langue commune qui est l'anglais.
Nailsmith- Maître du Relatif et de l'Absolu
- Nombre de messages : 1671
Localisation : Québec,Canada
Identité métaphysique : Chrétien lucide
Humeur : Égale
Date d'inscription : 06/01/2011
Re: Le français en France?
Quand le mot français existe déjà, je suis d'accord. Mais pour les néologismes anglais, notamment ceux nés des nouvelles technologies (genre "email", "tchat", "smartphone", etc), s'acharner à trouver des mots français équivalents me parait ridicule.
Tibouc- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 4585
Localisation : Pas de ce Monde
Identité métaphysique : Mystique Humaniste
Humeur : Chevalier Solitaire
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le français en France?
Il ne manque pas de choses bizarres, sinon ridicules, dans les mutations de mots.
Ainsi nous avons pris aux Anglais le mot "flirt"; eux l'avaient pris du vieux français : fleureter.
Tibouc, courriel vaut bien email...
Ainsi nous avons pris aux Anglais le mot "flirt"; eux l'avaient pris du vieux français : fleureter.
Tibouc, courriel vaut bien email...
Dernière édition par Anna le Dim 20 Nov 2011 - 8:40, édité 2 fois (Raison : oubli d'un mot et d'une lettre !)
Anna- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 2018
Localisation : Bourgogne
Identité métaphysique : catholique
Humeur : tranquille
Date d'inscription : 03/07/2011
Re: Le français en France?
les Arabes appellent une voiture : t'mobil
Les emprunts sont croisés , d'une langue à l'autre et le Français doit tout ou presque à des emprunts latins, grecs, celtes, anglais ...arabes aussi
Les emprunts sont croisés , d'une langue à l'autre et le Français doit tout ou presque à des emprunts latins, grecs, celtes, anglais ...arabes aussi
JO- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 22786
Localisation : france du sud
Identité métaphysique : ailleurs
Humeur : paisiblement réactive
Date d'inscription : 23/08/2009
Re: Le français en France?
Le français n'est pas seulement constitué de mots mais aussi de phrases, de tournures de phrases, d'expressions.....
Et je considère que sa langue verte est aussi ...du français..!
Deux minutes :
.."le temps de m'arroser la meule et je continue "..
J'ai cassé ma caisse :
" Avec ma vitrine en grand deuil, vous pensez que j'ai pas la vue sur la mer.
J'ai voulu opérer un arc de façon et de manière à me ranger en père pendiculaire et peinard devant l'entrée mais cet imbécile de platane m'a pas entendu venir !"
Béru est un maître dans lard de franchouiller !
.
Et je considère que sa langue verte est aussi ...du français..!
Deux minutes :
.."le temps de m'arroser la meule et je continue "..
J'ai cassé ma caisse :
" Avec ma vitrine en grand deuil, vous pensez que j'ai pas la vue sur la mer.
J'ai voulu opérer un arc de façon et de manière à me ranger en père pendiculaire et peinard devant l'entrée mais cet imbécile de platane m'a pas entendu venir !"
Béru est un maître dans lard de franchouiller !
.
Opaline- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 3483
Date d'inscription : 01/10/2009
Re: Le français en France?
j'approuve : Frédéric Dard écrivait un français superbe, truculent , riche , digne de Rabelais .
JO- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 22786
Localisation : france du sud
Identité métaphysique : ailleurs
Humeur : paisiblement réactive
Date d'inscription : 23/08/2009
Re: Le français en France?
Courriel, clavarder, téléphone intelligent, fureteur,etc defi(chalenge)Tibouc a écrit:Quand le mot français existe déjà, je suis d'accord. Mais pour les néologismes anglais, notamment ceux nés des nouvelles technologies (genre "email", "tchat", "smartphone", etc), s'acharner à trouver des mots français équivalents me parait ridicule.
Nailsmith- Maître du Relatif et de l'Absolu
- Nombre de messages : 1671
Localisation : Québec,Canada
Identité métaphysique : Chrétien lucide
Humeur : Égale
Date d'inscription : 06/01/2011
Re: Le français en France?
Nailsmith, je te donne entièrement raison . Il nous faut absolument défendre notre langue . Hélas, j'ai l'impression qu'elle part
en c... Je suis effaré de voir la pauvreté de la langue chez les jeunes. Quand j'interroge les petites filles de mon épouse qui habitent Dijon, c'est désolant . Par contre, pour les SMS, ça marche ! Demandez-leur de conjuguer le passé simple ! Quant à l'imparfait du subjonctif, c'est la Bérézina .Et la règle de trois, c'est leur pont-aux-ânes ! Nous, on attendait au moins de nous prendre les pieds dans l'hypoténuse...
en c... Je suis effaré de voir la pauvreté de la langue chez les jeunes. Quand j'interroge les petites filles de mon épouse qui habitent Dijon, c'est désolant . Par contre, pour les SMS, ça marche ! Demandez-leur de conjuguer le passé simple ! Quant à l'imparfait du subjonctif, c'est la Bérézina .Et la règle de trois, c'est leur pont-aux-ânes ! Nous, on attendait au moins de nous prendre les pieds dans l'hypoténuse...
gaston21- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 6875
Localisation : Bourgogne
Identité métaphysique : agnostique
Humeur : ricanante
Date d'inscription : 26/07/2011
Re: Le français en France?
Qui transmet une langue? La famille ou l'école...Posez-vous la question de la pauvreté de la langue des parents...
Dernière édition par Stirica le Dim 20 Nov 2011 - 17:45, édité 1 fois (Raison : orthographe)
Ling- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 21694
Localisation : .
Identité métaphysique : .
Humeur : .
Date d'inscription : 09/07/2011
Re: Le français en France?
Oui, mais les parents des parents de nos parents écrivaient bien, du moins dans la classe moyenne, sans faute d'orthographe et avec une calligraphie soignée.
Alors quand a commencé la Bérézina ?
Alors quand a commencé la Bérézina ?
Geveil- Akafer
- Nombre de messages : 8776
Localisation : Auvergne
Identité métaphysique : universelle
Humeur : changeante
Date d'inscription : 18/05/2008
Re: Le français en France?
la methode globale...entre autres..
.Alors quand a commencé la Bérézina ?
_athéesouhaits- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 6506
Date d'inscription : 22/03/2008
Re: Le français en France?
Trop d'enfants ne lisent plus. Ils sont trop occupés par les divers jeux video, et sortent difficilement des BD... Et la génération précédente, c'était surtout la télé qui faisait concurrence à la lecture.
Anna- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 2018
Localisation : Bourgogne
Identité métaphysique : catholique
Humeur : tranquille
Date d'inscription : 03/07/2011
Re: Le français en France?
Stirica a écrit:Qui transmet une langue? La famille ou l'école...Posez-vous la question de la pauvreté de la langue des parents...
La pauvreté de la langue des parents n'est pas un obstacle à l'apprentissage du français.
Mes parents ne connaissaient comme langues que le berbère et des rudiments d'arabe.
Et ils étaient les deux analphabètes.
Mais j'ai tout de suite aimé le français alors que l'arabe m'attirait moins.
Peut être à cause de l'apprentissage de la madrassa.
yacoub- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 5292
Localisation : france
Identité métaphysique : agnostique
Humeur : ironique
Date d'inscription : 26/11/2010
Re: Le français en France?
Voyons, Yacoub, la langue des parents n'est en effet pas un obstacle, tu en es la preuve, mais c'est statistiquement reconnu, que les enfants des familles peu cultivées sont défavorisés par rapport aux enfants des familles " cultivées".
Anna, bien sûr que le télé fait des dégâts considérable, j'ai entendu un sociologue en parler récemment, la télé, c'est comme une drogue dure, on ne peut plus s'en passer, elle affaiblit la faculté d'attention des enfants, étiole leur imaginaire, les fatigue, etc.. Demande à un instit, tu verras.
Anna, bien sûr que le télé fait des dégâts considérable, j'ai entendu un sociologue en parler récemment, la télé, c'est comme une drogue dure, on ne peut plus s'en passer, elle affaiblit la faculté d'attention des enfants, étiole leur imaginaire, les fatigue, etc.. Demande à un instit, tu verras.
Geveil- Akafer
- Nombre de messages : 8776
Localisation : Auvergne
Identité métaphysique : universelle
Humeur : changeante
Date d'inscription : 18/05/2008
Re: Le français en France?
Je comprend que la langue française n'est pas menacé en France. Parlant de Bérézina, nous sommes entourés de la culture anglosaxonne. De notre côté de la flaque, on ne peut reculer, la langue est directement reliée à notre indentité à notre culture résultant notre côté réactionnaire du choix des mots.
Notre côté réactionnaire nous dit tel mot est anglais et tel autre est français. L'avantage de connaître une autre langue est de ne pas les mélanger. Rien n'est plus formateur pour un jeune d'apprendre une ou plusieurs langues. Justement, ce soir à l'émission Découverte de Radio-Canada sur l'organisation du cerveau, il y avait une jeune adolescente qui parlait très bien onze langues.
Il est intéressant de voir le français d'Yves Duteil dans "La langue de chez nous" et de mon compatriote Michel Rivard dans "Le cœur de ma vie":
C'est la langue qui court dans les rues de la ville,
Comme une chanson d'amour au refrain malhabile
Elle est fière et rebelle et se blesse souvent
Sur les murs des gratte-ciel, contre les tours d'argent
Elle n'est pas toujours belle, on la malmène un peu,
C'est pas toujours facile d'être seule au milieu
D'un continent immense où ils règlent le jeu,
Où ils mènent la danse, où ils sont si nombreux
Elle n'est pas toujours belle, mais vivante, elle se bat,
En mémoire fidèle de nos maux, de nos voix,
De nos éclats de rire et de colère aussi,
C'est la langue de mon coeur et le coeur de ma vie
C'est une langue de France aux accents d'Amérique,
Elle déjoue le silence à grands coups de musique
C'est la langue de mon coeur et le coeur de ma vie,
Que jamais elle ne meure, que jamais on ne l'oublie
Il faut, pour la défendre, la parler de son mieux,
Il faut la faire entendre, faut la secouer un peu
Il faut la faire aimer à ces gens près de nous
Qui se croient menacés de nous savoir debout
Il faut la faire aimer à ces gens de partout
Venus trouver chez nous un goût de liberté
Elle a les mots qu'il faut pour nommer le pays,
Pour qu'on parle de lui en le chantant tout haut
C'est une langue de France aux accents d'Amérique,
Elle déjoue le silence à grands coups de musique
C'est la langue de mon coeur et le coeur de ma vie,
Que jamais elle ne meure, que jamais on ne l'oublie
Il est intéressant de voir le côté contemplatif de Duteil et le côté réactionnaire de Rivard.
Notre côté réactionnaire nous dit tel mot est anglais et tel autre est français. L'avantage de connaître une autre langue est de ne pas les mélanger. Rien n'est plus formateur pour un jeune d'apprendre une ou plusieurs langues. Justement, ce soir à l'émission Découverte de Radio-Canada sur l'organisation du cerveau, il y avait une jeune adolescente qui parlait très bien onze langues.
Il est intéressant de voir le français d'Yves Duteil dans "La langue de chez nous" et de mon compatriote Michel Rivard dans "Le cœur de ma vie":
C'est la langue qui court dans les rues de la ville,
Comme une chanson d'amour au refrain malhabile
Elle est fière et rebelle et se blesse souvent
Sur les murs des gratte-ciel, contre les tours d'argent
Elle n'est pas toujours belle, on la malmène un peu,
C'est pas toujours facile d'être seule au milieu
D'un continent immense où ils règlent le jeu,
Où ils mènent la danse, où ils sont si nombreux
Elle n'est pas toujours belle, mais vivante, elle se bat,
En mémoire fidèle de nos maux, de nos voix,
De nos éclats de rire et de colère aussi,
C'est la langue de mon coeur et le coeur de ma vie
C'est une langue de France aux accents d'Amérique,
Elle déjoue le silence à grands coups de musique
C'est la langue de mon coeur et le coeur de ma vie,
Que jamais elle ne meure, que jamais on ne l'oublie
Il faut, pour la défendre, la parler de son mieux,
Il faut la faire entendre, faut la secouer un peu
Il faut la faire aimer à ces gens près de nous
Qui se croient menacés de nous savoir debout
Il faut la faire aimer à ces gens de partout
Venus trouver chez nous un goût de liberté
Elle a les mots qu'il faut pour nommer le pays,
Pour qu'on parle de lui en le chantant tout haut
C'est une langue de France aux accents d'Amérique,
Elle déjoue le silence à grands coups de musique
C'est la langue de mon coeur et le coeur de ma vie,
Que jamais elle ne meure, que jamais on ne l'oublie
Il est intéressant de voir le côté contemplatif de Duteil et le côté réactionnaire de Rivard.
Nailsmith- Maître du Relatif et de l'Absolu
- Nombre de messages : 1671
Localisation : Québec,Canada
Identité métaphysique : Chrétien lucide
Humeur : Égale
Date d'inscription : 06/01/2011
Re: Le français en France?
Peut-être qu'en France, nous ne nous sentons pas assez menacés.
Je n'ai rien contre l'arrivée de nouveaux mots, au contraire, mais je pense qu'ils doivent être "francisés".
Ainsi, nous ne disons pas un spaghetto, donc pas de raison de dire des fora ou des scenarii... Restons simples et ... francophones !
Je n'ai rien contre l'arrivée de nouveaux mots, au contraire, mais je pense qu'ils doivent être "francisés".
Ainsi, nous ne disons pas un spaghetto, donc pas de raison de dire des fora ou des scenarii... Restons simples et ... francophones !
Anna- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 2018
Localisation : Bourgogne
Identité métaphysique : catholique
Humeur : tranquille
Date d'inscription : 03/07/2011
Re: Le français en France?
je suis entièrement d'accord avec toi..anna !
Moi non plus cela ne me dérange pas les mots étrangers, cela fait une langue qui vit qui évolue, mais ils doivent être francisés et entre autre y ,appliquer la grammaire française..Si l'on applique la grammaire du pays de chaque mot importé ça va être un bordel sans nom... il faudrait connaitre l'origine du nom pour savoir quelle règle grammaticale appliquée....
C'est pourquoi importer la grammaire qui va le mot avec me parait totalement absurde et très snob.
Moi non plus cela ne me dérange pas les mots étrangers, cela fait une langue qui vit qui évolue, mais ils doivent être francisés et entre autre y ,appliquer la grammaire française..Si l'on applique la grammaire du pays de chaque mot importé ça va être un bordel sans nom... il faudrait connaitre l'origine du nom pour savoir quelle règle grammaticale appliquée....
C'est pourquoi importer la grammaire qui va le mot avec me parait totalement absurde et très snob.
troubaadour- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 4355
Localisation : France
Identité métaphysique : Athée Libéral-humaniste
Humeur : contrariant
Date d'inscription : 24/06/2008
Re: Le français en France?
Nous ne sommes pas aussi menacés qu'au Canada parce que dans la vie quotidienne, nos anglicismes se limitent en général aux nouvelles technologies, là où ils viennent combler un vide linguistique réel; le reste est anecdotique ; alors que là-bas ce sont des mots de la vie de tous les jours, dont la version française était connue et établie avant la version anglaise, qui sont anglicisés ; on détecte même des constructions grammaticales entières (pas que des mots, mais des segments entiers de phrases) contaminés par l'anglais.
Chez nous, on n'a pas encore ces problèmes-là. Et vu la médiocrité générale des Français en langues étrangères, ça ne risque pas d'arriver. Pour l'instant ce sont plutôt les Français qui massacrent la langue de Shakespeare dès qu'ils se hasardent à la manier !
C'est encore plus naturel lorsque cette même langue est valorisée, et qu'on donne l'impression générale à son enfant que pour être bien vu, il faut bien la parler.
Personnellement, je suis convaincu que ma lecture de Tintin et d'Astérix à l'époque de ma primaire a énormément enrichi mon français. On y lit un français sûrement meilleur que dans bien des bouquins pour "jeunes" commercialisés à l'heure actuelle.
Chez nous, on n'a pas encore ces problèmes-là. Et vu la médiocrité générale des Français en langues étrangères, ça ne risque pas d'arriver. Pour l'instant ce sont plutôt les Français qui massacrent la langue de Shakespeare dès qu'ils se hasardent à la manier !
Tout à fait d'accord. Une langue bien parlée à la maison est bien plus facilement maîtrisée par la suite.Qui transmet une langue? La famille ou l'école...Posez-vous la question de la pauvreté de la langue des parents...
C'est encore plus naturel lorsque cette même langue est valorisée, et qu'on donne l'impression générale à son enfant que pour être bien vu, il faut bien la parler.
D'accord pour les jeux vidéos, mais je n'ai jamais compris ces accusations contre les BD.Trop d'enfants ne lisent plus. Ils sont trop occupés par les divers jeux video, et sortent difficilement des BD...
Personnellement, je suis convaincu que ma lecture de Tintin et d'Astérix à l'époque de ma primaire a énormément enrichi mon français. On y lit un français sûrement meilleur que dans bien des bouquins pour "jeunes" commercialisés à l'heure actuelle.
-interprete- Maître du Temps
- Nombre de messages : 614
Date d'inscription : 22/11/2011
Re: Le français en France?
Ce sont les québécois qui ont raison, merci de sauvegarder notre langue originelle.
J'admets qu'une langue évolue mais y en a marre des anglicismes ridicules juste pour montrer qu'on est branché. Parfois je ne comprend même pas ce certaines expressions veulent dire dans la bouche des présentateurs télé. Pourquoi toujours copier sur les autres ? la langue française n'est pas assez riche ?
J'admets qu'une langue évolue mais y en a marre des anglicismes ridicules juste pour montrer qu'on est branché. Parfois je ne comprend même pas ce certaines expressions veulent dire dans la bouche des présentateurs télé. Pourquoi toujours copier sur les autres ? la langue française n'est pas assez riche ?
_La plume- Seigneur de la Métaphysique
- Nombre de messages : 5987
Localisation : au sud du sud
Identité métaphysique : hérétique
Humeur : c'est selon avec qui
Date d'inscription : 17/07/2009
Page 1 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Sujets similaires
» France, français
» Nouveau carburant francais
» Le latin ou le français?
» Le génocide français
» Cartésien n'est pas français
» Nouveau carburant francais
» Le latin ou le français?
» Le génocide français
» Cartésien n'est pas français
Page 1 sur 5
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum